domingo, 23 de diciembre de 2012

Taller de doblaje Anime

¿Recordáis hace medio año que hice un taller de iniciación al doblaje? Pues este sábado 22 de diciembre hice otro, pero esta vez dedicado único y exclusivamente al anime.

Marc, Eleni, Carles, yo y Joan

Todo empezó en el pasado Salón del Manga cuando Marc Zanni (voz catalana de Goku) me dijo que iban a hacer un taller de doblaje él, Joan Sanz (Vegeta) y Carles Lladó (Luffy), y que todos los detalles para apuntarse estaban en el marca páginas dentro del libro de "La sèrie de la teva vida". Raudas y veloces Eleone y yo mandamos el mail para pedir información y posteriormente apuntarnos una vez supimos las fecha. Y el GRAN día llegó.

El taller se hacía en un estudio de doblaje que se llama Media Arts Studio duraba 4h y pagando una cantidad más, te hacían un DVD personalizado con el making off de todo el taller y podías hacer ciertos takes (fragmentos de texto en tramos) y te los registran como un profesional con tu voz.

Se hacían dos turnos, uno de mañana y otro de tarde. Yo he asistido al de mañana y eramos 4 grupos de entre 9 y 10 personas, y esto personalmente ha sido lo único negativo que le he encontrado al taller, ya que al ser tantas personas, apenas daba tiempo a hacer takes y ponerte delante el atril... pero como era la primera vez que lo organizaban y realmente se les ha visto muy ilusionados por la buena aceptación, se lo perdono, ya que la paciencia que han tenido ha sido infinita, sobretodo porqué en vez de durar 4h, el taller a durado 5h y se dejaban hacer fotos y hablar con ellos todo lo que quisiéramos.

Preparándome para doblar a Bulma

En general ha sido una muy buena experiencia como aficionada al doblaje y al anime y nos hemos reído mucho. No os voy a explicar lo mismo que la otra vez, solo decir que he puesto voz a Bulma (Dragonball) en un take y el DVD me lo mandarán doblando a la gran Yuuko (xxxHolic). He sido muy feliz cuando nos han dicho que podríamos escoger entre esta y Ultimate Muscle... y como no, yo iba a escoger una obra de las CLAMP! Aunque mi tipo de voz no va muy acorde con la de Yuuko, yo soy igualmente feliz XD

A cada cosa que descubro de este oficio, más lo admiro y más me doy cuenta de lo realmente duro y difícil que es. Doblar gritos, gestos, ruidos, es lo puto peor, pero si a esto le sumas que hay que saber interpretar y creerte el personaje, sincronizar y poner cierto tipo de voz a un personaje animado, es todavía más difícil que uno de carne y hueso, y más si el personaje en cuestión no es uno cualquiera, sino que puede volar, tiene súper fuerza, o se estira como un chicle... Pero no solo en los actores recae esta dificultad, también está el trabajo de los técnicos de sonido, los lingüistas, los traductores, etc. y todo para que el resultado final sea lo más impecable posible.

Como veis, la menda se apunta a un bombardeo. Este año entre el doblaje y la visita a una editorial como EDT, puedo decir que he cumplido mis sueños como aficionada al manga y anime, y aunque no me vaya a dedicar profesionalmente al doblaje, si puedo, me seguiré apuntando a dichos talleres por satisfacción personal =)

Aquí tenéis una crónica más extensa por parte de Eleone.

9 comentarios:

  1. Y yo te acompañaré a esos talleres si quieres... ^.^ Me ha encantado ir contigo!!! <3

    ResponderEliminar
  2. Buaaah!!! Le pusiste la voz a Bulma! *___* Tiene que ser una pasada el taller >___<

    ResponderEliminar
  3. Gran cronica, seguro que fue toda una pasada, a mi no me importaría ser actor de doblaje, la parte de creerte al personaje la dominaría bien XD lo malo es que no tengo muy buena voz.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No hace falta tener buena voz para doblar, sino dominar 3 puntos cruciales: escuchar que dice el actor/personaje original, como lo dice y cuando lo dice. Si dominas estos 3 puntos, serás un gran actor de doblaje. La mayoría de dobladores buenos, lo que se dice buena voz no tienen, sino que saben interpretar bien y parece que tengan buena voz, pero en realidad son de lo más noramlitas.

      Eliminar
  4. Qué chachi. La verdad es que tiene que ser muy duro, yo siempre he pensado que ruidos como el que haces cuando lloras o cuando ríes tienen que ser muy difíciles de fingir y más cuando solo estás doblando y no actuando a la vez.
    No te imagino doblando a Yuuko por eso xDD

    ResponderEliminar
  5. Espero que cuando llegue el dvd le hagas un rip y subas el corte :)

    ResponderEliminar
  6. @Kuroi: No hace falta que te lo imagenes, mi voz no pega con Yuuko, pero nada, de nada xDDD

    @Deirdre: No xDDDD como ya he dicho, mi voz no pega nada con Yuuko, y se nota muy forzado, eso me lo guardo para mi xD

    ResponderEliminar
  7. ¡Como mola! >___< a mi me encanta todo el mundillo del doblaje, de hecho, siempre que han ido dobladores al Salón Manga de Jerez he asistido a todas sus charlas. Sin embargo aqui nunca montan talleres de ese tipo ú_u sería super molón...

    Me alegro mucho de que disfrutaras de la experiencia :D

    ResponderEliminar
  8. ¡Me alegro muchísimo de que te lo hayas pasado tan bien, Miya! ^^
    Seguro que gustándote tanto el mundo del doblaje le sacarías mucho provecho. A ver si tienes suerte y puedes volver a repetir la experiencia :)

    ResponderEliminar

¡No te cortes! Comenta siempre que tenga algo que ver con la entrada =)